音楽と関係ある度:★★★★★の最近のブログ記事

マーサ・ハイ物語(第三回)

 
マーサ・ハイ物語(第三回)

 マーサたちのグループ(名前はまだありませんでした)は、ワシントンDCの大物・ボーディドリーのスタジオへ出かけます。はたして、彼からとても気に入ってもらい、それからは彼のスタジオに入り浸って練習するようになりました。ボーの奥さんと子供達とも仲よくなったそうです。
 数ケ月後にはボーディドリーのバックで歌うことになり、ボーの専属女性コーラス隊として「ボーエッツ(The Boettes)」と呼ばれることになりました。

img_5_m.jpg
Bo Diddley (1928-2008)

 ボーディドリーがNYハーレムの有名なナイトクラブ〈スモールズ パラダイス〉に出演にするというので、初めてニューヨークへ行ったそうです。マンハッタンの高層ビル街を初めて観て、大感激したそうです。そりゃあ容易に想像がつきます。まだ彼女たちは高校生だったのです。・・・奈良県の田んぼのなかで育った僕も、初めて東京に来たときのことを覚えています。似たようなもんでしょう。(それはどうでもよいのですが。)
 ところが、まだ成人でなかった彼女たちは、出演するどころか、クラブに入ることさえ許されず、結局、夜はホテルでだらだらするだけで帰って来たそうです。面白い逸話ですね。

226394.jpg
 若かったマーサたちは、ボーのバンドメンバー達と深い仲になるところだったのですが、ボーはハッキリと釘をさしたそうです。「うちの楽団員が何かをやらかして、オレが刑務所に行くのは絶対にごめんこうむる!」・・・それでボーの廻りの人たちは、マーサたちに手をだそうとしなくなったそうです。

 ところで、この「〇〇エッツ」という名前は、ホントよく登場しますよね。これって何なんでしょうか?
 レイチャールズの女性コーラス隊は「レイレッツ」、アイク&ティナターナーの女性コーラス隊は「アイケッツ」。あとは「シャーメッツ」とか「ロネッツ」とか。(それに、パロディも枚挙にいとまがないと思うのですが。)女性のコーラスグループに使う名前なんですよね。

 僕も僕もはっきり説明できませんが、「-ette」(エット)というのがフランス語由来の接尾語で、これを語尾につけると名詞の〈女性形〉になるそうなんです。一番分かりやすい例が、「シガー Cigar」(葉巻たばこ)に、この「-ette」をつけると「シガレット Cigarette」(紙巻きたばこ)になる。男性的が女性的になる。ちょっと違うかもしれないけど、大体そんな感じです。
 アイクターナーの「アイク」に、「-ette」をつけて複数形の「s」をつけると「アイケッツ」になります。日本語でいうと、「アイク子さんたち」みたいなニュアンスかな? (まあ、テキトーな説明で失礼。)

 それから、細かい話をしますが、ジェイムズブラウンのコーラス隊に〈ブラウネッツ The Brownettes〉という幻のグループがありました。シングルが一枚あるだけで、誰が歌っているのか、分かりません。ながらく、これはマーサ達の〈ジュエルズ〉の変名であろうと考えられてきましたが・・・どうやら違うようです。本人が否定していました。

 うわっ、また話が逸れてしまいました。残念ながら、〈ボネッツ〉はあまり発展しませんでした。ボーディドリーは、当初はレパートリーを増やしてから売り出すつもりだったのですが、どこかで頓挫しました。そんなとき、ボーから新しい話がきました。「〈フォージュエルズ The Four Jewels〉が新しいメンバーを探しているよ。マーサ、会ってみるべきだよ」と言われたのです。

 フォージュエルズは、すでに地元では知られていた四人組の女性ボーカルグループでした。マーサたちと同じ高校の卒業生でした。マーサより1~2歳ちがうだけです。同じくボディドリーの界隈にいたのでした。メンバーのなかで唯一、一番年下のサンドラだけはマーサと同い年で、まだ高校生でした。
 まだ、シングルが3枚ほどと、学校主催のダンスパーティー(アメリカにはそういう仕事があるんですよね)や、いわゆる「ソックホップ」に出演していた段階でしたが、勢いにのっていたのです。ソックホップというのは、50~60年代当時のダンスパーティーのことです。

Pt0GWiJcQU2ahUS01gF08CV-BKU.jpg

 「Loaded with Goodies」という曲が、地元のラジオ局で人気が出ていて、「さあこれから全国へ活動の域をひろげるぞ」というタイミングでリードボーカル担当が家庭の理由で脱退したのでした。


 ボーディドリーの家で、毎週土曜日、フォージュエルズは新しいシンガー候補と会っていました。マーサもそこへ出向きました。
「私たちの曲、〈Loaded with Goodies〉は知ってる?」
「聴いたことあります」
「じゃあ、やってみましょう」
マーサは、自分の耳には自信がありました。自分がどの音で歌ったらいいかをすぐに見つけて全員とブレンドすることは得意でした。何度も何度も繰り返して、メロディーもパートも歌詞もすべて教えてもらったのでした。(もちろん楽譜や紙は使いません。)

 一週間後、サンドラから電話がかかってきて、再びボーディドリーの家に来るように言われました。「たくさんの女の子をオーディションしてみたけど、あなたが一番だと決まったわ」と言われました。マーサは「ありがとう!ありがとう!」と言いました。
 そのあと、みんなで冗談を言い合ったりして、すぐに四人は仲良くなったそうです。

 「ボエッツのほうはどうする?」と言われましたが、ボエッツはもうすでに解散寸前だったので気持ちの問題はありませんでした。「大丈夫、なんとかなるわ」と言いました。 ボエッツのみんなに脱退を申し出たところ、すこし口論になりましたが、ボーディドリーが、「みんな心配しなくていい。フォージュエルズのオーディションを受けた方がいいとマーサに言ったのは私なんだよ。合格したんだから、喜んであげなさい。マーサが脱退したって、活動を続けたらいいじゃないか」と言って収めてくれました。
 こうして、晴れてマーサはフォージュエルズの一員となったのでした。

yH_kjKtRcvrUKAtPul9qTAb5aZU@443x561.jpg
 これから、マーサたちフォージュエルズ(のちに〈ジュエルズ The Jewels〉に改称)での快進撃、それからジェイムズブラウンとの出会いがあります。



第四回につづく


マーサ・ハイ物語(第二回)


 さて、前回(第一回)でも書いたように、マーサは1945年生まれワシントンDCで育ちました。
 ワシントンDCというのは、ご存知のようにアメリカ東海岸の真ん中あたりにあります。ニューヨークから車で4時間ほどですから、東京から名古屋くらいでしょうか。(そんな説明は要らんか・・・。)言うまでもなくアメリカ合衆国の首都で、議会議事堂やホワイトハウスがあるところ。「政治の街」として知られるところです。
 しかし、ワシントンDCは、それとはまったく別の顔をもっているのです。それは、黒人の人口比率が50%を超えるところで、FUNKファンの間では〈チョコレートシティー〉として知られるところなのです。
 ダニーハザウェイとロバータフラッグが通い、そして出会った、あのハワード大学のある街。
 デュークエリントンの出身地であり、あのハワード劇場がそびえる街。
 「ゴーゴー」という新しいFUNK(っていうのかな?)を産んだ、ひときわ音楽の盛んな街。
 これから、お話しするマーサハイの物語のなかにも、お馴染みのR&Bスターが何人も登場すると思います。

1941_Duke-Ellington1.jpg
(1940年代:デュークエリントン楽団、ハワード劇場にて)

 マーサは、そんなワシントンDCの「O(オー)ストリート」というところにあるアパートで幼少時代を過ごしました。一般的にはフッド(ゲットー)と言われている地域です。彼女自身は、「私は、貧困や差別を味わったことは無い」と言います。ちょっと話はそれるかもしれませんが、そういえばマーヴァホイットニーも同じようなことを言っていました。こういう発言をする人はたくさん居るのです。そういえば、ちょっと話は飛びますが、マイルズデイヴィスもよく言っていました。「オレの父親は歯医者だし、母親は、お前のガールフレンドより美人だったぞ。黒人がゆえの苦労なんてしたことがない」と。
 マーサは1940年代から50年代にかけて育ったわけですから、差別を体験していないはずはありません。この時代には、ワシントンDCでも、白人と同じレストランや公衆便所を使うことさえ許されていませんでした。黒人がバスに乗るときは後ろの専用席に座ったのです。ただ、そういった〈隔離〉が当たり前の時代だったので、子供のころは疑問を抱かずに育ったということです。それに、「中流」ということは決して無かったのでしょうが、黒人のステレオタイプとして思われるような貧困のなかに育ったのではない、ということを言っているのだと思います。

 話を元に戻します。中学生から高校生のころは、母親のレコードを聴くのが楽しみだったそうです。グロリアリン、エタジョーンズの「Don't Go To Strangers」などをよく聴いたそうです。それから、ラムゼイルイスやアーマッドジャマルのピアノのレコードも大好きだったそうです。特に、アーマッドジャマルの「ポインシアナ」が一番の愛聴盤だったそうです。
それから、当時もっとも人気のあった歌手は、ベイビーワシントンやマクシンブラウン。憧れの的だったそうです。

4030.jpg
71fvzSsep1L._SL1200_.jpgMI0001452777.jpg  高校一年生のころ、グロリアリンの歌をうたっているうちに、初恋の相手だった男の子に歌が上手だと言われて、自分の才能に気がついたそうです。いい話ですね。

 マーサには二人のお兄さんがいて、両親と五人家族でした。お父さんはワシントン国立公文書館での仕事と、副業として掃除業もやっていました。お母さんは総菜屋さんで働いていたので、両方からの収入があり、それほどまでに貧乏ではなかったと言います。生まれたのは三階建てのアパートでしたが、九歳のときにお父さんが昇進したのをきっかけに、ワシントンDC北西地区のヴァーナム通りにある一戸建ての家に引っ越しました。アパートが立ち並ぶOストリートから北西地区への引っ越したことは、本当に嬉しかった良い思い出だったそうです。

 わけあって高校三年生を二回やることになったマーサでしたが、そのルーズベルト高校で、高校三年生のとき「ゼオラ ゲイ」という友達ができました。さらに彼女の友達のイヴォンヌとも知り合いました。その三人でボーカルグループを結成しました。そのゼオラは、何を隠そう、のちに有名になるマーヴィンゲイの妹でした。ゼオラはやはり歌がうまかったそうです。
 彼女たちは、ワシントンでは有名な「チボリ劇場」というところの中のリハーサル室でよく練習したそうです。同じ部屋を使っていた人達に、「シンシアリー」や「恋の十戒」で知られるボーカルグループ・ハーヴェイ&ムーングロウズや、「I DO LOVE YOU」等で知られる歌手・ビリースチュアート、そしてジュエルズが居たそうです。マーサは、後にこのジュエルズに加入することになり、その後の音楽人生が大きく開かれたのでした。

1200px-TivoliTheater.jpg
(改修された現在のチボリ劇場

 そのチボリ劇場で出会った人物から、「ボディドリーの自宅スタジオに遊びに来なよ」と言われました。ワシントンDCに住んでいた、R&B界の巨人・ボディドリーは、地元の才能あるミュージシャンや歌手の手助けをするのが常だったそうです。マーサたちは、これはスゴいことになるかも、と期待に胸をふくらませたそうです。




マーサ・ハイ物語(第一回)


マーサ・ハイの来日を記念して、このブログでじっくりと彼女の経歴を紹介していきたいと思います。
せっかく書くのですから、世界中でどの記事よりも一番詳しく、できるだけ分かりやすく紹介したいと思います。
パワフルな歌声と美しいハイトーンを持つ、JBファミリーのスーパーシンガー、マーサ・ハイ。ジェイムズブラウンの一座で通算32年、メイシオパーカーのバンドで15年、そして何よりR&B/SOUL/FUNK界のプロ歌手として52年という、ファンク歌姫としての彼女の輝かしいSOUL/FUNKヒストリーです。

Martha-High_04022017_NB_01.jpg
まず、第一回目は大まかな紹介を。
マーサハイは、本名メアリー・マーサ・ハーヴィンといいます。1945年1月9日にワシントンDCに生まれ、そこで育ちました。
再来日する今年は72歳です。(年齢のことを言うのもはばかられるのですが、まあ、ほとんどの人から、必ずといってよいほど訊かれますので。)でも、本当にその年齢に見えるか聴こえるか、ぜひ楽しみにしていてください! 実のところ、「元気な60歳」くらいにしか思えません。

 マーサ・ハイのもっとも知られた功績としては、ジェイムズブラウンのバックコーラス歌手としての活動です。
 JBショーには、1960年代から実に通算32年間も在籍したのです。この記録は、司会のダニーレイを除けば、歴代トップでしょう。何十人もいる(もしかしたら百人を超えるかもしれません)JB関連のミュージシャンのなかで一番というのはスゴいことです。

JB代表曲のひとつ「THE PAYBACK」(1973年)や「Make It Funky」(1972年)「Ain't That a Groove」(1967年)などでの印象的なバックコーラスはマーサが担当しています。とくに、ゴールドディクアルバム『THE PAYBACK』のほうでは、ほぼ全編にわたってマーサのバックコーラスが聴かれます。
 70年代、80年代のライブでは一人でJBをバックアップしていますし、90年代にはビタースイーツのリーダーとしてステージに立っています。

martha_7.jpg
martha_1.jpg
 ところが、マーサは、ソウル業界用語(?)でいうところの〈フィーチャードシンガー〉としての経歴は少なく、彼女自身のシングルもアルバムは数少なくて、すべてバックコーラスとしての仕事なのです。ですから、リンコリンズやヴィッキーアンダーソンやマーヴァホイットニーほどには、名前が世界に知られてこなかったのです。本当は、「同じ釜の飯」で同じJBプロダクションズ仲間・・・なんですが。
 というのも、実のところそれには理由があって、・・・それは追って書きます。JBファンの間では、よく知られたことなんですが。

 マーサのソロアルバムは、JBプロダクションの下では一枚だけです。1979年、サルソウルレコードと契約したブラウンが、トミースチュアート制作でつくったアルバム『Martha High』です。

61b30Zn9sWL._SY355_.jpg このアルバムは、ディスコ/ブギーのサウンドが再評価されて、つい2015年に初CD化されました。

 マーサのソロアルバムはもちろんこれだけではないのです。
 とくにヨーロッパで人気が高くて、この10年はあちこちから招待を受けて、アルバムを制作しています。2016年のアルバムはこちら、イタリアのプロデューサー、ルカ・サピオの手による『Singing For The Good Times』です。

0007108310_10.jpg


 もちろん、50年以上にわたるマーサの活躍はこれだけではありません。これの前にもあるし、この後にもたくさんあるのです。
 その詳しい経歴を、次回からお話ししたいと思います。
 ソウルファン/JBファンの方には、とくに楽しんでいただけるのではないでしょうか。 また、ハードコアなJBファンでない方々にも、わかりやすくお話ししてみたいと思います。

その2へつづく

A CHANGE IS GONNA COME(サムクック 1964年)

 
A CHANGE IS GONNA COME by Sam Cooke, 1964




僕が生まれたのは
川沿いの 小さなテントだった
まるで あの川の水が 絶えず押し流されてゆくように
この半生は ずっと敗れては逃げるばかり

 生まれてこのかた こうだったんだ
 でも 僕は信じている
 いつかきっと
 良い時代が来ると。
 ああそうだよ

生活は苦しく もう限界だ
でも 死ぬのも怖いんだ
だって 空の上には天国があるなんて
本当かどうか もう分からないよ

 はるか遠い昔から こうだったんだ
 でも 僕は信じている
 いつかきっと
 この世は良くなると。
 ああそうだよ

映画を観に行った
商店街を歩くと
罵声を浴びせられるんだ
「この辺りでウロウロするな」

 遠い昔から こうだったんだ
 でも 僕は信じている
 いつかきっと
 マシな時代が来ると。
 ああそうだよ

兄さんの家へ行って
「兄さん、お願いだから何とかしてほしい」
でも しまいには口論になって手があがった
僕は地面に倒れたんだ

もう この命は長くないと
幾度となく思ったさ
でも今は
なんとか耐え抜くことが出来るかも
そんな気がしている

 遠い昔から こうだったんだ
 でも 僕は信じている
 いつかきっと
 良い時代が来ると。
 ああそうだよ



I was born by the river in a little tent
And just like the river I've been running ever since
It's been a long time, a long time coming
But I know a change is gonna come
Oh yes it will.

It's been too hard living, but I'm afraid to die
Because I don't know what's up there beyond the sky
It's been a long, a long time coming
But I know a change gonna come
Oh yes it will.

I go to the movie and I go downtown
Somebody keep telling me, "Don't hang around."
It's been a long, a long time coming
But I know a change gonna come
Oh yes it will.

Then I go to my brother And I say, "Brother, help me please."
But he winds up knocking me
Back down on my knees.

There have been times that I thought I couldn't last for long
But now I think I'm able to carry on
It's been a long, a long time coming
But I know a change is gonna come
Oh yes it will.
RESPECT YOURSELF by The Staple Singers, 1971



(パップ)
困った時に助けてもらう仲間にさえ
敬意を払うことも出来ないヤツ
そんなこともじゃあ いったいぜんたい
オレ達が敬意を払われる時代なんて来るだろうか?

聖書を手にする者に
見て見ぬふりをするアンタ
そちらの手は借りないから
他所へ行ってくれるがいいさ。

何をしても一人よがりで
みんなの足をひっぱるタイプのキミ
さてはKKKの友達だな?
もう古い時代は終わったんだよ。

 仲間を大切にしよう
 仲間を大切にしよう
 〈君自身〉を大切にできないようじゃ
 オレ達はいつまで経っても大切にされないだろう

 オレ達の仲間を大切にしよう
 〈自分自身〉を大切にしよう

(メイヴィス)
産まれて来たってだけで
タダでなんでも貰えると思ってるアンタ
産まれて来たときと同様
スッカラカンで死ぬでしょうよ。

大気汚染が政府のせいだとか
文句ばかり言ってるプー太郎
そんな暇があるなら
咳をするとき 自分の口に手をあててみたら?
少しは他人様の役に立てるかもね。

名前も思い出せない女のことを
悪態ついてる男ども
そんなことでエラくなったつもり
一体どこまで馬鹿なんだろ?

 仲間を大切にしよう
 仲間を大切にしよう
 〈あなた自身〉を大切にできないようなら
 私たちはいつまで経っても大切にされないでしょう

 私たちの仲間を大切にしよう
 〈自分自身〉を大切にしよう



If you disrespect anybody that you run in to
How in the world do you think anybody's supposed to respect you?
If you don't give a heck about the man with the bible in his hand
Just get out the way and let the gentleman do his thing
You the kind of gentleman that want everything your way
Take the sheet off your face, boy, it's a brand new day

Respect yourself
Respect yourself
If you don't respect yourself
Ain't nobody gonna give a good cahoot
No, no, no
Respect yourself
Respect yourself

If you're walking around thinkin that the world owes you something because you're here
You're going out the world backwards like you did when you first come here
Keep talkin' about the president, won't stop air pollution
Put your hand on your mouth when you cough, that'll help the solution
You cuss around women and you don't even know their names
Then you're dumb enough to think that'll make you a big old man

Respect yourself
Respect yourself
If you don't respect yourself
Ain't nobody gonna give a good cahoot
No, no, no
Respect yourself
Respect yourself

TO BE YOUNG, GIFTED AND BLACK by Nina Simone, 1969



若く、才に恵まれ、黒人として生きる
なんと素敵でかけがえのない望みでしょう
若く、才に恵まれ、黒人として生きる
言葉に心をひらいてください

世界じゅうには何億人という
ちいさな男の子や女の子がいて
幼く、希望に満ち、黒人として生まれた
それは紛れもない事実!

若く、才に恵まれ、黒人として生きる
若者たちへ大人から伝えてゆきましょう
あなたたちは
若く、希望に満ち、黒人として生きる
世界が両手をひろげて待っています
人生の旅が始まったばかり

気持ちが鬱ぎ込んでしまったとき
この偉大な真実を思い出してほしい
若く、才に恵まれ、黒人として生きるーー
あなたの魂はぜったいに負けない!

若く、才を授かり、黒人として生きて
長いあいだ真実を探し求めた
過去を振りかえることもあった
子供のころの暗い時代に囚われていた
でも今は違う
私たち全員が大きな声で言える時代が来た

若く、才を授かり、黒人として生きる
それってカッコいい!
それってカッコいい!
それってカッコいい!



To be young, gifted, and black
Oh what a lovely precious dream
To be young, gifted, and black
Open your heart to what I mean.
In the whole world you know
There's a million boys and girls
Who are young, gifted, and black
And that's a fact!

You're young, gifted, and black
We must begin to tell our young:
There's a world waiting for you
Yours is the quest that's just begun.

When you're feeling really low
There's a great truth that you should know:
When you're young, gifted, and black
Your soul is intact!

To be Young, gifted, and black,
Oh how I long to know the truth
There were times when I looked back
And I am haunted by my youth
But my joy of today
Is that we can all be proud to say:
To be young, gifted, and black
Is where it's at!
Is where it's at!
Is where it's at!



EVERYDAY PEOPLE by SLY & THE FAMILY STONE, 1968



(スライ)
僕が本当に正しいかどうかなんて
そんなことは分からないけど
自分の信じることを歌にして届けるよ
お肉屋さん 銀行屋さん バンドマン・・・
職業なんて関係ないさ
僕も みんなと同じ普通の人間なんだ!

(ローズ)
ブルーな子とハッピーな子がおりまして
そのブルーな子が ハッピーな子を妬んでるんです
そのハッピーなほうには 恋人がおりまして
その恋人は 太り気味なんです
その太り気味の子は 痩せてる子を羨んでるです。
・・・いろんな人がいて それぞれ長所もいろいろなんだから
 ああでもないとか こうでもないとか
 ワンワンとか ニャーニャーとか
とにかく ケンカせずに生きていかなきゃ!

(スライ)
僕は君より優っていない
君も僕より優っていない
君も僕も誰でも 同じなんだよ
僕のファンの人 僕のこと嫌いな人
僕たちの音楽を聴いたことある人 聴いたことない人
でも結局 僕の頭の中までは誰も分からないでしょ?
僕も みんなと同じ普通の人間なんだ!

(ローズ)
髪の長い人(若者)がおりまして
髪の短い人(年配者)と仲よくできないんです
髪の長いほうが言うことには
髪の短いほうは おカネを持ってる人達なわけで
持ってる人達は 持ってない人達を助けるべきなわけで
貧しい人達は まだまだ助けてもらえていないわけで。
・・・いろんな人がいて それぞれ長所もいろいろなんだから
 ああでもないとか こうでもないとか
 ワンワンとか ニャーニャーとか
とにかく ケンカせずに生きていかなきゃ!

(ローズ)
黄色い人がおりまして
黄色い人は 黒い人を嫌ってるんです
その黒い人は 赤い人を嫌ってるんです
その赤い人は 白い人を嫌ってるんです。
・・・いろんな人がいて それぞれ生き方もいろいろなんだから
 ああでもないとか こうでもないとか
 ワンワンとか ニャーニャーとか
とにかく みんな普通の人間なんだ!


Sometimes I'm right and I can be wrong
My own beliefs are in my song
The butcher, the banker, the drummer and then
Makes no difference what group I'm in
I am everyday people!

There is a blue one who can't accept the green one
For living with a fat one, trying to be a skinny one
Different strokes for different folks
So on and so on and scooby dooby dooby
Woo sha sha. . .
We got to live together!

I am no better and neither are you
We are the same whatever we do
You love me, you hate me, you know me and then
You can't figure out the bag I'm in
I am everyday people!

There is a long hair that doesn't like the short hair
For being such a rich one, that will not help the poor one
Different strokes for different folks
And so on and so on and scooby dooby dooby
Woo sha sha. . .
We got to live together!

There is a yellow one that won't accept the black one
That won't accept the red one, that won't accept the white one
Different strokes for different folks
And so on and so on and scooby dooby dooby
Woo sha sha. . . 
I am everyday people!

<<前のページへ 1234567891011

2024年3月

          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

月別 アーカイブ